John Raimo

Übersetzen lektorieren, Lektorieren übersetzen

Zum Übersetzungsprozess von Věra Linhartovás 'Diskurs über den Lift' im Suhrkamp Verlag


14 Seiten
Erscheinungsdatum: 05.04.2024

DOI https://doi.org/10.46500/83533995-016

Lizenz CC BY-NC-ND 4.0
Publiziert unter der Lizenz CC BY-NC-ND 4.0
Download
AUS DEM BAND:
Buchcover von »Übersetzen lektorieren, Lektorieren übersetzen«
Übersetzungen im Archiv
Potenziale und Perspektiven

DOI https://doi.org/10.46500/83533995
zum Band

Weitere Beiträge des Bandes

Franziska Humphreys, Anna Kinder, Douglas Pompeu, Lydia Schmuck
Seite 9-14Vorwort
Anna Kinder, Sandra Richter
Seite 17-25Literatursoziologie der Übersetzung
François Bordes
Seite 37-39Pfade der Übersetzung
Albrecht Buschmann
Seite 55-63Die Leerstelle im Archiv
Esther von der Osten
Seite 77-90Lautstärken / Forces de voix
Márcio Seligmann-Silva
Seite 105-116Übersetzung als Methode des 'Disothering'
Elisabeth Backes, Artemis Alexiadou
Seite 130-141Sprachkontaktforschung und linguistische Übersetzungstheorien
Andreas Mayer
Seite 142-153Übersetzung und Übertragung
Viviana Agostini-Ouafi
Seite 154-165Pézard und Dante
John Raimo
Seite 186-199 Übersetzen lektorieren, Lektorieren übersetzen
Lydia Schmuck
Seite 200-229Übersetzung als Dialektik


Weitere Empfehlungen

Buchcover von »Blühende Beziehungen«
Buchcover von »Unbezahlbar?«
Buchcover von »Souveränität im Wandel«
Buchcover von »Diskrete Dissonanzen«
Buchcover von »Ökonomie und Moral im langen 20. Jahrhundert«