Wallstein Open Library
Open Library
Wallstein Verlag bei Facebook Wallstein Verlag bei Bluesky Wallstein Verlag bei Instagram
Andreas F. Kelletat

Das digitale 'Germersheimer Übersetzerlexikon'

Konzeption und Perspektiven eines historisch-sammelbiografischen Forschungs- und Editionsprojekts


19 Seiten
Erscheinungsdatum: 05.04.2024

DOI https://doi.org/10.46500/83533995-020

Lizenz CC BY-NC-ND 4.0
Publiziert unter der Lizenz CC BY-NC-ND 4.0

Download
AUS DEM BAND:
Buchcover: Das digitale 'Germersheimer Übersetzerlexikon'
Übersetzungen im Archiv
Potenziale und Perspektiven

DOI https://doi.org/10.46500/83533995
zum Band

Weitere Beiträge des Bandes

Franziska Humphreys, Anna Kinder, Douglas Pompeu, Lydia Schmuck
Seite 9-14Vorwort
Anna Kinder, Sandra Richter
Seite 17-25Literatursoziologie der Übersetzung
François Bordes
Seite 37-39Pfade der Übersetzung
Albrecht Buschmann
Seite 55-63Die Leerstelle im Archiv
Esther von der Osten
Seite 77-90Lautstärken / Forces de voix
Márcio Seligmann-Silva
Seite 105-116Übersetzung als Methode des 'Disothering'
Elisabeth Backes, Artemis Alexiadou
Seite 130-141Sprachkontaktforschung und linguistische Übersetzungstheorien
Andreas Mayer
Seite 142-153Übersetzung und Übertragung
Viviana Agostini-Ouafi
Seite 154-165Pézard und Dante
Lydia Schmuck
Seite 200-229Übersetzung als Dialektik
Andreas F. Kelletat
Seite 262-280 Das digitale 'Germersheimer Übersetzerlexikon'
Douglas Pompeu
Seite 283-308Übersetzer im Dialog


Weitere Empfehlungen

Romantik im Spannungsfeld von Konfessionalisierung und Nationalisierung
Das Wissen der Einwanderungsgesellschaft
Nach der Natur
Handlungsporträt und Herrscherbild
Souveränität im Wandel